«گمان ميکنم براي کساني که با آثار بکت، چه در روايت انگليسي و چه در روايت فرانسوي، آشنايي دارند روشن است که ترجم? اين آثار به فارسي آسان نيست. به خصوص که جهش در سبک يکي از مشخصات بکت است، چنان که هر کدام از نمايشنامههاي او -قطع نظر از رمانهايش- زمين? کاملاً تازهاي است و طبعاً در ترجمه نيز هر کدام مسائل خاص خود را پيش ميآورند. اما نکتهاي که به مترجم آثار بکت کمک ميکند اين است که خود بکت کمابيش هم? آثارش را از فرانسه به انگليسي يا از انگليسي به فرانسه ترجمه کرده است. [...] ترجمههاي حاضر از روي روايت انگليسي صورت گرفته اما يک دور هم با روايت فرانسه تطبيق شده است.»
نويسنده | ساموئل بكت |
قطع | رقعي |
مترجم | نجف دريابندري |
نوع جلد | گالينگور |
زبان | فارسي |
تعداد صفحات | 388 |
نوبت چاپ | 1 |
ابعاد | 14.5 * 22 * 2.5 |
وزن | 630 |
سال چاپ | 1399 |
هنوز نظري ثبت نشده است