سيرالملوک در موضوع خود و در ميان “سياستنامه”ها بيهمتاست و در زبان فارسي همانندي ندارد.خواجه در اين کتاب با اطلاع از شيوه گذشتگان در کشورداري و با استفاده از تجربه سي ساله خود در وزارت،تصحيح و تاسيس مجموعه دواير حکومتي را پيشنهاد ميکند و گاه و بيگاه در ضمن طرح اوضاع سياسي و اجتماعي ايران قرن پنجم،از پديد آمدن گروههاي مخالف و نوع فعاليت آنان سخن ميگويد.
گفتني است همه آنچه در تاييد شيوه کار و مواجهه با مخالفان نقل ميکند روايات تاريخي محض نيست،با اين همه بخش مربوط به اسماعيليه،پيوسته،موردتوجه محققان بوده است.
سيرالملوک به سبب ارزشهاي منحصر به فردي که به بعضي از آنها اشاره کرديم،در سال 1891م به همت شارل شفر فرانسوي تصحيح و به نام “سياستنامه” ترجمه و چاپ شده است و از آن پس نيز به اهتمام هيوبرت دارک انگليسي در سال 1340 و 1347 به صورتي سزاوارتر تصحيح شده و بارها به طبع رسيده است.
اينبار نگارنده در آغاز تشکيل گروه تصحيح متون در فرهنگستان زبان و ادب فارسي،تصحيح مجدد چند متن مهم و درجه اول فارسي و از جمله سيرالملوک را پيشنهاد کرد و با تصويب و تاييد شوراي محترم علمي گروه کار آن آغاز شد و اکنون خوشحال است که ميتواند نتيجه کار خود و ديگر اعضاي گروه را به حضور علاقهمندان زبان و ادب فارسي تقديم دارد.
نويسنده | خواجه نصيرالدين طوسي |
قطع | وزيري |
مترجم | محمود عابدي |
نوع جلد | گالينگور ـ كاوردار |
زبان | فارسي |
تعداد صفحات | 600 |
نوبت چاپ | 2 |
ابعاد | * * |
سال چاپ | 1400 |
هنوز نظري ثبت نشده است