بولگاكف پايبند به اصول ادبيات كلاسيك، معتقد بود ادبيات شوروي بدون بهرهگيري از ادبيات كلاسيك روسيه، رشد و شكوفايي شايستهاي نخواهد داشت. او در عين وابستگي به سنتها، نقش بزرگي در ورود مدرنيته به ادبيات نوين روسيه ايفا كرد. بولگاكف رمز توسعه و پيشرفت كشور را حضور روشنفكران در تمام عرصهها ميدانست.
او در آثارش از زائرها و سبكهاي روايي گوناگون بهره ميگرفت و توانايي عجيبش در تبديل حقايق تلخ به داستانهاي طنز تلخ زبانزد بود.
اين كتاب مجموعهاي است از ده داستان كوتاه و برجستهي بولگاكف كه از زبان روسي به فارسي برگردانده شدهاند.
| نويسنده | ميخاييل بولگاكف |
| قطع | رقعي |
| مترجم | مهناز صدري |
| نوع جلد | شوميز |
| زبان | فارسي |
| تعداد صفحات | 92 |
| نوبت چاپ | 2 |
| ابعاد | 14.2 * 0.5 * 21.2 |
| وزن | 100 |
| سال چاپ | 1392 |
هنوز نظري ثبت نشده است