ارواح مليت ندارند مجموعهاي است از جستارهاي يوکو تاوادا (متولد 1960 در توکيو)، داستاننويس و جستارنويس ژاپني، که سالهاست در آلمان زندگي ميکند و به هر دو زبان ژاپني و آلماني مينويسد. در جستارهاي اين کتاب، تاوادا سراغ همين تجربهي زيستن ميان دو زبان رفته و گاه در مقام گردشگر و گاه در مقام مهاجر، ميکوشد تصويري نو از آنچه در آلمان ميبيند و ميشنود و تجربه ميکند، پيش چشم خواننده بگذارد. تاوادا ماهرانه به تخيل خواننده دامن ميزند، او را از قيدوبند معاني سنتي رها ميکند، و کليشههاي فرهنگي شرق/غرب و آشنا/غريبه را از جلوه مياندازد.
يوکو تاوادا در کتاب ارواح مليت ندارند از تجربهي زندگي ميان دو زبان ميگويد؛ از ابهام، رازآلودگي و غريبگي زبان براي کسي که زبان مادري متفاوتي دارد. او گاهي از کلمهها، الفبا و نشانههايي دور از انتظار بهره ميبرد تا فهمي نو از زبان و ترجمه عرضه کند. به نظر تاوادا ترجمه صرفا برگرداندن واژهها از زباني به زبان ديگر نيست، بلکه در وهلهي نخست، مفاهيم ذهني و معاني هستند که به کلمهها ترجمه ميشوند. به تعبير خودش، «زبانهاي ديگر توجه ما را به اين حقيقت جلب ميکنند که زبان، حتي زبان مادري، چيزي جز ترجمه نيست.»
نويسنده | يوكو تاوادا |
قطع | رقعي |
مترجم | ستاره نوتاج |
نوع جلد | شوميز |
زبان | فارسي |
تعداد صفحات | 148 |
نوبت چاپ | 1 |
ابعاد | * * |
سال چاپ | 1402 |
هنوز نظري ثبت نشده است